PACIFICATION DU MONDE
AVEC LE PLAN NATION DU MONDE de BIOSPHÈRE POUR DEMAIN

URGENCE, IL Y A 400 GUERRES EN COURS à LA SURFACE DU GLOBE.
SEULS QUELQUES PAYS NE SONT PAS EN GUERRE.

« L’égoïsme est inutile et devient donc irrationnel…
La guerre est désormais obsolète … »

Professeur Richard Buckminster FULLER.

 

5 % des dépenses consacrées à l’armement réorientés vers des activités pacifiques.
5 % of the expenses dedicated to the armament redirected towards peaceful activities.
El 5 % de los gastos dedicados al armamento reorientados hacia actividades pacíficas.

Les objectifs.

«Voulez-vous que votre pays valide une loi qui demande aux entreprises de l’industrie de l’armement, de réorienter, tous les ans, 5 % de plus de leur budget vers des activités bénéfiques pour l’humanité?»

Je veux que cette question soit posée par mon gouvernement, au cours d’un référendum, à tous les citoyens de mon pays.

– Si le «oui» obtient plus de 2/3 des voix, mon pays adoptera en plus «Le Plan Nation du Monde» qui permettra à tous les États signataires de ce plan, de mettre en commun leurs moyens de défense, sous l’égide des Nations Unies. Tout en donnant plus de sécurité à tous les peuples, cela permettra à ces pays de réorienter une part importante de leur potentiel militaire (Humain, financier, matériel et industriel) vers des activités pacifiques.

Ces nouveaux moyens pourront être utilisés pour la lutte contre le réchauffement climatique et la précarité, puis d’instaurer des règles équitables pour le commerce international.

Cette organisation permettra également de protéger l’environnement des populations sans défense et d’assurer l’application des résolutions adoptées par les Nations Unies pour préserver la biosphère.
Ce sera le premier pas préparant l’avènement d’un gouvernement mondial, instaurant une civilisation de Paix et de Progrès, la civilisation du Troisième Millénaire.

The objectives.

 » Do you want that your state confirms a law which asks the companies of the industry of the armament, to redirected, every year, 5 % of more of their budget towards beneficial activities for the humanity?”I want that this question is asked by my government, during a referendum, to all the citizens of my country. If « yes » obtains more from 2/3 votes, my country will adopt in more  » The Plan Nation of the World  » who will allow all the signatory States of this plan, to share their means of defense, under the aegis of United Nations. While giving more security to all the peoples, it will allow these countries to redirected an important part of their military potential (Human resources, financier, equipment and industrialist) towards peaceful activities.
These new means can be used for the fight against the global warming and the precariousness, then to establish fair rules for the international trade.
This organization will also allow to protect the environment of the defenseless populations and to assure the application of the resolutions adopted by United Nations to protect the biosphere.
It will be the first step preparing the advent of a world government, establishing a civilization of Peace and Progress, a civilization of the Third Millennium.

Los objetivos.

¿ Quiere que su país valide una ley que pide a las empresas de la industria del armamento, de reorientarse, cada año, el 5 % de más de su presupuesto hacia actividades benéficas para la humanidad?
Quiero que esta cuestión sea puesta por mi gobierno, en el curso de un referéndum, a todos los ciudadanos de mi país.
– Si « sí » consigue más 2/3 voces, mi país adoptará en más  » El Plano Nación del mundo  » que permitirá a todos los Estados signatarios de este plano, de poner en común sus medios de defensa, bajo la eguida de las Naciones Unidas. Consagrándose más seguridad a todos los pueblos, esto permitirá a estos países reorientarse una parte importante de su potencial militar (Humano, financiero, material e industrial) hacia actividades pacíficas.
Estos nuevos medios podrán ser utilizados para la lucha contra el calentamiento climático y la precaridad, luego de instaurar reglas equitativas para el comercio internacional.
Esta organización también permitirá proteger el medio ambiente de las poblaciones sin defensa y asegurar la aplicación de las resoluciones adoptadas por las Naciones Unidas para preservar la biosfera.
Será el primer paso que preparará el advenimiento de un gobierno mundial, instaurará una civilización de Paz y de Progreso, una civilización del Tercer Milenario.

————————————–

Les femmes.

Les femmes seront la base de ce mouvement qui sera le point de départ de la construction de la société du troisième millénaire. Elles seront le vecteur le plus sûr pour effacer les reflexes belliqueux qui ont marqué l’histoire humaine depuis la nuit des temps.
Il est à remarquer que plus le groupe de pays signataires sera important plus les menaces militaires deviendront inutiles. La mise au ban des Nations sera suffisamment dissuasive pour inciter les plupart des dirigeants enclins à l’affrontement à trouver un accord pacifiquement et faire confiance aux instances internationales pour régler les différents qui ne manqueront pas de se poser. Cela en attendant le jour, où tous les pays du monde auront signé ce pacte de défense commun.

The women.

The women will be the base of this movement which will be the point of departure of the construction of the society of the third millennium. They will be the most safe vector to erase the belligerent reflexes which marked the human history from time immemorial.
It is to notice that more the group of signatory countries will be important more the military threats will become useless. The outlawed of Nations will be dissuasive enough to incite most of the leaders inclined to the confrontation to find an agreement peacefully and to rely on the international authorities to adjust the various problems which will not miss to arise. It while waiting for day, when all the countries of the world will have signed this common pact of defense.

Las mujeres.

Las mujeres serán la base de este movimiento que será el punto de partida de la construcción de la sociedad del tercer milenario. Serán el vector más seguro para borrar el reflexes belicoso que marcó la historia humana desde los tiempos remotos.
Es necesario observar que más el grupo de países signatarios será importante más las amenazas militares se volverán inútiles. La desterrada de las Naciones será bastante disuasiva para incitar la inmensa mayoría de los dirigentes propensos al enfrentamiento que encuentra un acuerdo pacíficamente y confía en las instancias internacionales para organizar los diferentes que no dejarán de ponerse. Esto esperando el día, donde todos los países del mundo habrán firmado este pacto común de defensa.

————————————–

Un rappel.

Dès le 17 Janvier 1961, Dwight EISENHOWER, Président des États-Unis, Général cinq étoiles, dans son célèbre discours de fin de mandat, mettait en garde son peuple sur les dangers pour l’humanité du rôle trop grand prit par le complexe militaro-industriel dans la vie politique.
Rien n’ayant été fait depuis, bien au contraire. Les seuls qui ont tenté d’orienter la vie politique de leur pays dans ce sens, comme le Président Kennedy, n’ont pas eu la possibilité de vivre suffisamment longtemps pour réaliser leur ambition. La situation s’est tellement dégradée que la survie même de nos civilisations est compromise. Il faut inverser la tendance, et redonner aux instances démocratiques le pouvoir de représenter dignement les nobles aspirations des citoyens du monde que nous sommes, pour aller dans cette voie, dans la sécurité. Il faut donc, le plus vite possible, faire adopter «Le Plan Nation du Monde»de «Biosphère pour Demain» par les Etats du monde.

A reminder.

From January 17th, 1961, Dwight EISENHOWER, President of the United States, General five stars, in his famous speech of end of his President’s term, warned his people on the dangers for the humanity of the too big role set by the military-industrial complex in the political life.
Nothing having since been made, on the contrary. The only ones who tried to direct the political life of their country in this direction, as President Kennedy, had no possibility of living enough for a long time to realize their ambition. The situation so degraded that the survival of our civilizations is compromised. It is necessary to invert the trend, and to restore in the democratic authorities the power to represent with dignity the noble aspiration of the citizens of the world whom we are, to go to this way, in the security. It is thus necessary, as quickly as possible, to make adopt  » The Plan Nation of the World  » of  » Biosphere for Tomorrow  » by the States of the world.

Un recuerdo.

Desde el 17 de enero de 1961, Dwight EISENHOWER, Presidente de los Estados Unidos, General cinco estrellas, en su discurso célebre de fin de mandato, advertía su pueblo sobre los peligros de la humanidad del papel demasiado grande agarró por el militaro-industrial complejo en la vida política.
Nada que había sido hecho después, muy al contrario. Los únicos que intentaron orientar la vida política de su país en este dirección, como el Presidente Kennedy, no tuvieron la posibilidad de vivir bastante mucho tiempo para realizar su ambición. La situación se degradó tanto como la misma supervivencia de nuestras civilizaciones es comprometida. Hay que invertir la tendencia, y devolver a las instancias democráticas el poder de representar dignamente las aspiraciones nobles de los ciudadanos de la gente que somos, para ir en esta vía en la seguridad. Hay que pues, lo más de prisa posible, hacer adoptar  » El Plano Nación del mundo  » de  » Biosfera para Mañana  » por los Estados del mundo.

————————————–

Quelques chiffres pour relativiser les efforts demandés !

En 2009, la totalité des pays du monde ont déboursé plus de 1500 milliards de dollars en dépenses militaires. 22 600 armes nucléairessont opérationnelles à travers le monde. 700 millions d’armes légères en circulation pour un marché qui gaspille plus de 1 200 milliards de dollars par an.
La vente d’armes a généré un chiffre d’affaires qui a augmenté de près de 50 % depuis 1999, sans aucune raison valable!

Une réorientation des budgets du complexe militaro-industriel de 5% par an est possible car en 2020 nous n’aurons même pas atteint le niveau de dépenses de l’an 2000 !
Nous pouvons donc retourner à ce niveau sans mettre en cause notre sécurité.

Some figures to put in perspective the wanted efforts!

In 2009, the totality of the countries of the world paid out more than 1500 billion dollars in military expenditures. 22 600 nuclear weapons are operational worldwide. 700 million light weapons in circulation for a market which wastes more than 1 200 billion dollars a year.
The arms sale generated a turnover which increased of about 50 % since 1999, without any valid reason !A reorientation of the budgets of the 5 % military-industrial complex a year is possible because in 2020 we shall not even have affected the level of expenses of the year 2000 !
We can thus return to this level without questioning our safety.

¡ Algunas cifras para relativizar los esfuerzos solicitados!

En 2009, la totalidad de los países del mundo(gente) desembolsaron más de 1500 mil millones de dólares en gastos militares. 22 600 armas nucleares son operacionales a través del mundo(gente). 700 millones de armas ligeras en circulación para un mercado que despilfarra(desperdicía) más de 1 200 mil millones de dólares al año.
¡ La venta de armas generó un volumen de negocios qué aumentó de cerca del 50 % desde el 1999, sin ninguna razón válida!
¡ Una nueva orientación de los presupuestos del militaro-industrial complejo del 5 % al año es posible porque en 2020 hasta no habremos alcanzado el nivel de gastos del año 2000!
Podemos pues regresar a este nivel sin acusar nuestra seguridad.

————————————–

Le changement.

Changer la destination de 5% de leur budget par an, pour les entreprises de l’armement; cela veut seulement dire pour les sociétés concernées, faire un petit effort pour imaginer comment avoir encore plus d’activité… mais avec des secteurs industriels valorisants, pacifiques et durables.
Ainsi elles trouveront de nouveaux clients et participeront activement à leur progrès …. au lieu de détruire leurs potentialités et de les précipiter dans le désastre.
Elles deviendront des «marchandes de vie»!

The change.

Change the destination of 5 % of their budget a year, for the companies of the armament; it only means for the concerned companies, to make a small effort to imagine how to have some more of activity … but with developing, peaceful and long-sustainable branches of industry.
So they will find new customers and will participate actively in their progress. Instead of destroying their potentialities and precipitating them into the disaster.
They will become  » traders of life « !

El cambio.

Cambiar el destino del 5 % de su presupuesto al año, para las empresas del armamento; esto quiere decir solamente para las sociedades concernidas, hacer un pequeño esfuerzo para imaginar cómo tener todavía más actividad pero con ramos de industria valorizantes, pacíficos y sostenibles.
Así encontrarán a nuevos clientes y activamente participarán en su progreso. En lugar de destruir sus potencialidades y de precipitarlos al desastre.
¡ Se harán unas  » vendedoras de vida « !

————————————–

L’utilisation des moyens.

Les potentialités financières ainsi disponibles et les économies réalisées seraient utilisées pour:

  • la lutte contre le réchauffement climatique (et l’accompagnement des pays du sud dans cette démarche; Accord de Cancun 2010),
  • la désactivation des armements et munitions (nucléaires ou non, qui polluent ou sont potentiellement très dangereuses, comme les centaines de milliers de tonnes de matériels disséminés depuis le début du vingtième siècle),
  • aider les victimes (Etats et Individus) des guerres,
  • pérenniser de manière harmonieuse un maximum d’emplois à travers tous les pays du globe.

The use of the means.

The financial potentialities so available and the realized savings would be used for:

– The struggle against the global warming (and the accompaniment of the countries of the South in this action; Agreement of Cancun on 2010),
– The deactivation of armaments and ammunitions (nuclear or not, which pollute or are potentially very dangerous, as hundreds of thousand tons of materials spread since the beginning of the twentieth century),
– Help the victims (States and Individuals) wars,
– Perpetuate in a harmonious way a maximum of jobs through all the countries of the globe.

La utilización de los medios.

Las potencialidades financieras tan disponibles y las economías realizadas serían utilizadas para:

– La lucha contra el calentamiento climático (y el acompañamiento de los países del sur en este tramite; Acuerdo de Cancun 2010),
– La desactivación de los armamentos y las municiones (nucleares o no, que contaminante o potencialmente han muy peligrosos, como las centenas de millares de toneladas de materiales diseminados desde principios del vigésimo siglo),
– Ayudar a las víctimas (Estados e Individuos) guerras,
– Perpetuar de manera armoniosa un máximo de empleos a través de todos los países del globo.

————————————–

La volonté citoyenne.

Pour mettre en place les accords de Cancun les pays du Nord on fait la «promesse», de consacrer 100 milliards… en 2020!

Si, nous, citoyens responsables, ne jouons pas notre rôle auprès des professionnels de la politique, cette promesse sera probablement non tenue.
Pourtant les conséquences, seulement financières, desémissionsdesgaz à effet de serre, principaux responsables de la situation, sont chiffrés. Ilscoûteraient de 5 à 25% duPIBmondial(produit intérieur brut), tandis qu’une politique de réduction coûterait environ 1% de ce même PIB, à condition que l’ensemble des pays industrialisés acceptent de l’appliquer.
Nous leur proposons une méthode infaillible et indolore génératrice de bien-être pour tous.
Cette démarche ne présente aucun danger pour quiconque.

Bien au contraire nous pouvons aller vers une Paix globale très rapidement au fur et à mesure que les rapports entre tous les Etats seront de plus en plus harmonieux.

The will citizen.

To set up the agreements of Cancun the countries of the North we make the « promise », to dedicate 100 billions in 2020!
If, us, responsible citizens, do not play our role with the professionals of the politicians, this promise will be probably not held.

Nevertheless the consequences, only financial, emissions of greenhouse gases, main things responsible for the situation, are calculated. They would cost 5 to 25 % of the world GDP (gross domestic product), whereas a politics of reduction would cost approximately 1 % of the same GDP provided that all the industrial nations agrees to apply it.
We propose them a generative infallible and painless method of well-being for all.
This initiative presents no danger for whoever.
On the contrary we can go towards a global Peace very quickly as connections between all the States will be more and more harmonious

La voluntad ciudadana.

¡ Para colocar los acuerdos de Cancun los países del Norte hacemos la « promesa », de dedicar 100 mil millones en 2020!

Si, nosotros, ciudadanos responsables, no desempeñamos nuestro papel cerca de los profesionales de la política, esta promesa será probablemente no tenida.
Sin embargo las consecuencias, solamente financieras, emisiones de los gases de efecto invernadero, los principales(los directores de colegio) responsables de la situación, son cifradas. Costarían del 5 al 25 % del PIB mundial (producto interior bruto), mientras que una política de reducción costaría cerca del 1 % del mismo PIB, a condición de que el conjunto de los países industriales acepte aplicarlo.
Nosotros todos les proponemos un método generador infalible e indoloro de bienestar.
Este tràmite no presenta ningún peligro de quienquiera.
Muy al contrario podemos ir hacia una Paz global muy rápidamente a medida que los relaciones entre todos los Estados serán cada vez más armoniosos.

————————————–

L’action…

Pour que nos gouvernants prennent conscience de l’urgence de la situation et de la volonté citoyenne de construire un monde d’avenir.
Premier acte à faire, signer cette pétition pour demander l’organisation d’un référendum dans le plus grand nombre de pays possible.
Ensuite multiplier les contacts pour donner une grande ampleur à ce mouvement et ouvrir un grand débat par delà les frontières. Chacun pourra apporter sa pierre à la construction de la société du troisième millénaire.
Fonder une société durable: le devoir d’une génération, la nôtre !
C’est le défi qui nous est lancé, nous devons le relever … et le réussir.

The action…

So that our government become aware of the urgency of the situation and of the will citizen to build a world of future.
First act to make, to sign this petition to ask for the organization of a referendum in the largest number of possible countries.
Then multiply the contacts to give a big scale to this movement and open a big debate by the borders. Each can bring his stone to the construction of the society of the third millennium.
To establish a sustainable society : the duty of a generation, ours !
It is the challenge which is launched to us, we have to raise it and make a success of it.
It is the challenge launched to our generation, we have to raise it and make a success of it.

La acción…

Para que nuestros gobernantes se den cuenta de la urgencia de la situación y de la voluntad ciudadana de construir un mundo de futuro.
El primer acto que hace, firmar esta petición para preguntar la organización de un referéndum en el número más grande posible de países.
Luego multiplicar los contactos para dar una gran amplitud a este movimiento y abrir un gran debate allende las fronteras. Cada uno podrá aportar su piedra a la construcción de la sociedad del tercer milenario.
Fundar una sociedad sostenible: ¡ el deber de una generación, el nuestro!
Es el desafío que nos es lanzado, debemos levantarlo y conseguirlo.

———————————

En 2012 et 2017 tentatives (lol) de Présentation du Programme de « Biosphère pour Demain » à l’élection Présidentielle Française. (Fr)

En 1993 Présentation du Programme de « Biosphère pour Demain » aux élections législatives françaises à Valence (Fr).

En 1992 Présentation d’un programme écologique et économique local aux Élections Cantonales à Nyons (Fr).

LE LIVRE

#BIOSPHERE sur Twitter

@BIOSPHERE sur Facebook

L’ESPRIT ET L’ART

Menu